Künye E-gazete
 
KIRCAALİ HABER
 15 YAŞINDA
DÖVİZ KURLARI
EUR EUR 1.9558 Lv.
USD USD 1.6108 Lv.
GBP GBP 2.2804 Lv.
TRL TRL 0.1873 Lv.
Anasayfa Haberler   Yorumlar   Edebiyat Arşiv
23 Haziran 2021
HABERLER » Bulgaristan
Türk Sanatçı Faruk Yılmaz’ın Bulgaristan’da söylediği bir türkü olay yarattı

Türk Sanatçı Faruk Yılmaz’ın Bulgaristan’da söylediği bir türkü olay yarattı

30 Eylül 2015

Tek Rumeli Televizyonu'nda program sunuculuğu yapan ünlü Türk sanatçı Faruk Yılmaz’ın Hak ve Özgürlükler Hareketi’nin (HÖH) İsperih’te (Kemaller) seçim kampanyasının açılışında söylediği yarı Bulgarca ve yarı Türkçe bir türkü Bulgaristan’da olay yarattı.

Türkünün Bulgarca versiyonu Nisan 1876'da patlak veren Bulgar İsyanı sırasında Bulgar Bayrağını diken Rayna Knyaginya olarak bilinen Rayna Popgeorgieva adındaki bir öğretmen için yazılan yurtsever bir türkü, Türkçe versiyonu ise Rayme için yazılan bir türküdür.

HÖH’ün seçim kampanyasını açılış klipine sosyal paylaşım sitelerinde, Panagürişte Belediye Başkanı Nikola Belişki ve aşırı ırkçı ve milliyetçi İç Makedon Devrimci Örgütü (VMRO) partisi tarafından sert tepkiler geldi. Nikola Belişki, HÖH Başkanı Lütfi Mestan’a açık mektup göndererek, parti yönetimini çirkin bir manzarada yer aldıklarını iddia etti ve özür dilemelerini istedi. VMRO temsilcileri Faruk Yılmaz’ın söylediği türküyü “Bulgar tarihiyle tam bir alay” olarak değerlendirerek, ardından VMRO tarafından yayınlanan kınama bildirgesinde olayı “HÖH’ün bir provokasyonu” olarak nitelendirdiler.

Bunun üzerine Faruk Yılmaz, etkinliğe ne HÖH’ün daveti, ne de başka bir siyasi oluşumun daveti üzerine katılmadığını, arkadaşlara misafirliğe geldiğini belirtti. Sanatçı, “Bu ilçede düzenlenen eğlencelere sık sık katılıyorum, Bulgaristan’da Bulgarları da, Türkleri de seviyorum” diyerek, kalbinin herkese açık olduğunun altını çizdi. Faruk Yılmaz, “Bu türkünün nereden nereye bir provokasyon olduğunu anlayamıyorum. Türkünün iki Türkçe versiyonu var ve söylemekle folklorun zenginliğini göstermek istedim. Türkünün Bulgarca sözlerinin anlamını bilmiyorum, fakat Türkiye’de aynı türkünün Rayme için yazılan versiyonu var. Rayme veya Rayna için bu aynı türkü TRT’nin arşivlerinde de bulunuyor” diye izah etti.

Balkanlar’da folkloru araştırdığını ve sunduğu TV programında sık sık Bulgar türkülerine de yer verdiğini kaydeden sanatçı, türkü sözlerini melodilerle karıştırmayı sevdiğini ve bunda bir sakınca görmediğini ifade etti. Türkü sözlerinin anlamını bilmediğini, fakat ezberleyip söylediğini ifade eden Faruk Yılmaz, Bulgarca söylediği türkünün anlamını öğrenmeyi söz verdi. Sanatçı, “Bu türküyü sevdiğim için söyledim” diyerek, popüler Bulgarca “Makedonsko Devoyçe” (Makedon Kızı) türküsünü de bildiğini paylaştı.

HÖH tarafından yapılan açıklamada, “Balkanlarda folklor zenginliğinin insanlar arasında ayrım yapılması için kullanılmaya çalışılması ancak bir provokasyon olarak nitelendirilebilir. HÖH’ün mitinginde Rayna Knyaginya için yazılan yurtsever bir türkünün söylenmesinden daha güzel bir şey yok. Çünkü onun diktiği bayrak bizim de bayrağımız, çünkü hepimiz bu ülkenin vatandaşlarıyız. Bulgaristan’ın milli marşını söyleyen taraftarlarımız samimi bir şekilde gururlanıyorlardı. Bir türkü ve bir folklor araştırmacısının aynı türkünün başka bir versiyonunu bulması müzik için sınır ve önyargılar olmadığını ispatlıyor” denildi. HÖH tarafından söz konusu türkü sözlerinin Bulgarcadan Türkçeye çeviri olmayıp, melodisi aynı, fakat sözleri farklı başka otantik bir versiyonu olduğu hatırlatıldı.

Kaynak: Resmiye MÜMÜN


Kategoriden tüm haberleri oku


« Geri dön
REKLAMLAR

booked.net




All Rights Reserved © 2006-2021      e-mail: kardjalinews.media@gmail.com    Webdesign: SWS